Prakrita-rasa-shata-dushani (Part 1)

ŚrÄĢla Bhakti Siddhānta SaraswatÄĢ ášŦhākur’s definitive treatise.

Prākṛta-rasa-śata-dÅĢášŖaṇÄĢ

One Hundred Refutations of Mundane Rasa

Part One

āĻĒā§āϰāĻžāĻ•ā§ƒāϤ-āĻšā§‡āĻˇā§āϟāĻžāϤ⧇ āĻ­āĻžāχ āĻ•āϭ⧁ āϰāϏ āĻšāϝāĻŧ āύāĻž
āĻœā§œā§€āϝāĻŧ āĻĒā§āϰāĻžāĻ•ā§ƒāϤāϰāϏ āĻļ⧁āĻĻā§āϧāĻ­āĻ•ā§āϤ āĻ—āĻžāϝāĻŧ āύāĻž āĨĨā§§āĨĨ

prākṛta-cheášŖáš­Äte bhāi kabhu rasa haya nā
jaḍÄĢya prākṛta-rasa śuddha-bhakta gāya nā [1]

bhāi–O brother! rasa–Rasa kabhu nā–never haya–arises [from] prākṛta–material cheášŖáš­Äte–endeavours. śuddha–Pure bhakta–devotees gāya nā–do not sing [about] jaḍÄĢya–mundane prākṛta–material rasa–rasa. [1]

O brother! Rasa never arises from material endeavours. Pure devotees do not sing about mundane material rasa.

āĻĒā§āϰāĻžāĻ•ā§ƒāϤāϰāϏ⧇āϰ āĻļāĻŋāĻ•ā§āώāĻž-āĻ­āĻŋāĻ•ā§āώāĻž āĻļāĻŋāĻˇā§āϝ⧇ āϚāĻžāϝāĻŧ āύāĻž
āϰāϤāĻŋ āĻŦāĻŋāύāĻž āϝ⧇āχ āϰāϏ āϤāĻžāĻšāĻž āϗ⧁āϰ⧁ āĻĻ⧇āϝāĻŧ āύāĻž āĨĨ⧍āĨĨ

prākṛta-rasera śikášŖÄ-bhikášŖÄ śiášŖye chāya nā
rati vinā yei rasa tāhā guru deya nā [2]

śiášŖye–A disciple chāya nā–does not desire bhikášŖÄâ€“alms [in the form] śikášŖÄâ€“of teachings [about] prākṛta–mundane rasera–rasa. guru–A Guru deya nā–does not give tāhā–such rasa–rasa yei–that [is] vinā–devoid of rati–rati. [2]

A disciple does not desire alms in the form of teachings about mundane rasa. A Guru does not give rasa that is devoid of rati.

āύāĻžāĻŽ āϰāϏ āĻĻ⧁āχ āĻŦāĻ¸ā§āϤ⧁ āĻ­āĻ•ā§āϤ āĻ•āϭ⧁ āϜāĻžāύ⧇ āύāĻž
āύāĻžāĻŽ āϰāϏ⧇ āϭ⧇āĻĻ āφāϛ⧇ āĻ­āĻ•ā§āϤ āĻ•āϭ⧁ āĻŦāϞ⧇ āύāĻž āĨĨā§ŠāĨĨ

nāma rasa dui vastu bhakta kabhu jāne nā
nāma rase bheda āchhe bhakta kabhu bale nā [3]

bhakta–A devotee kabhu nā–never jāne–considers nāma–the Name [and] rasa–rasa dui–two [different] vastu–things. bhakta–A devotee kabhu nā–never bale–says āchhe–there is bheda–a difference [between] nāma–the Name [and] rase–rasa. [3]

A devotee never considers the Name and rasa two different things. A devotee never says there is a difference between the Name and rasa.

āĻ…āĻšāĻ‚-āĻŽāĻŽ-āĻ­āĻžāĻŦāϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦ⧇ āύāĻžāĻŽ āĻ•āϭ⧁ āĻšāϝāĻŧ āύāĻž
āĻ­ā§‹āĻ—-āĻŦ⧁āĻĻā§āϧāĻŋ āύāĻž āĻ›āĻžā§œāĻŋāϞ⧇ āĻ…āĻĒā§āϰāĻžāĻ•ā§ƒāϤ āĻšāϝāĻŧ āύāĻž āĨĨā§ĒāĨĨ

ahaᚁ-mama-bhāva-sattve nāma kabhu haya nā
bhoga-buddhi nā chhāḍile aprākṛta haya nā [4]

nāma–The Name kabhu nā–never haya–manifests [to those] sattve–in the condition bhāva–of thought ahaṁ–of ‘I’ [and] mama–‘mine’. chhāḍile nā–If one does not give up buddhi–the mentality bhoga–of enjoying, aprākṛta–transcendence (‘supramundanity’) haya nā–does not manifest. [4]

The Name never manifests to those who have the mentality of ‘I’ and ‘mine’. If one does not give up the enjoying mentality, transcendence does not manifest.

āĻĒā§āϰāĻžāĻ•ā§ƒāϤ āĻœā§œā§‡āϰ āĻ­ā§‹āϗ⧇ āĻ•ā§ƒāĻˇā§āĻŖāϏ⧇āĻŦāĻž āĻšāϝāĻŧ āύāĻž
āϜ⧜āĻŦāĻ¸ā§āϤ⧁ āϕ⧋āύāĻ“ āĻ•āĻžāϞ⧇ āĻ…āĻĒā§āϰāĻžāĻ•ā§ƒāϤ āĻšāϝāĻŧ āύāĻž āĨĨā§ĢāĨĨ

prākṛta jaḍera bhoge káš›ášŖáš‡a-sevā haya nā
jaḍa-vastu konao kāle aprākṛta haya nā [5]

sevā–Service káš›ášŖáš‡a–to Káš›ášŖáš‡a haya nā–does not occur bhoge–by enjoyment [of] prākṛta–mundane jaḍera–matter, [and] jaḍa–material vastu–objects haya nā–do not become aprākṛta–supramundane [at] konao–any kāle–time. [5]

Káš›ášŖáš‡a is not served by mundane material enjoyment, and material objects never become supramundane.

āϜ⧜āϏāĻ¤ā§āĻ¤ā§āĻŦāĻž āĻŦāĻ°ā§āĻ¤ā§āϤāĻŽāĻžāύ⧇ āϚāĻŋā§Ž āĻ•āϭ⧁ āĻšāϝāĻŧ āύāĻž
āϜ⧜āĻŦāĻ¸ā§āϤ⧁ āϚāĻŋā§Ž āĻšāϝāĻŧ āĻ­āĻ•ā§āϤ⧇ āĻ•āϭ⧁ āĻŦāϞ⧇ āύāĻž āĨĨā§ŦāĨĨ

jaḍa-sattvā vartamāne chit kabhu haya nā
jaḍa-vastu chit haya bhakte kabhu bale nā [6]

chit–Spirit kabhu nā–never haya–manifests vartamāne–in the presence jaḍa–of the material sattvā–existence, [and] bhakte–a devotee kabhu nā–never bale–says jaḍa–material vastu–objects haya–become chit–spirit. [6]

Spirit never manifests in the presence of matter, and a devotee never says material objects become spiritual.

āĻœā§œā§€āϝāĻŧ āĻŦāĻŋāώāϝāĻŧ-āĻ­ā§‹āĻ— āĻ­āĻ•ā§āϤ āĻ•āϭ⧁ āĻ•āϰ⧇ āύāĻž
āϜ⧜āĻ­ā§‹āĻ— āĻ•ā§ƒāĻˇā§āĻŖāϏ⧇āĻŦāĻž āĻ•āϭ⧁ āϏāĻŽ āĻšāϝāĻŧ āύāĻž āĨĨā§­āĨĨ

jaḍÄĢya viášŖaya-bhoga bhakta kabhu kare nā
jaḍa-bhoga káš›ášŖáš‡a-sevā kabhu sama haya nā [7]

bhakta–A devotee kabhu nā–never kare–engages in bhoga–enjoyment [of] jaḍÄĢya–material viášŖaya–objects. jaḍa–Material bhoga–enjoyment [and] sevā–service káš›ášŖáš‡a–to Káš›ášŖáš‡a haya–are kabhu nā–never sama–the same. [7]

A devotee never engages in enjoyment of material objects. Material enjoyment and service to Káš›ášŖáš‡a are never the same thing.

āύāĻŋāϜ-āĻ­ā§‹āĻ—ā§āϝ āĻ•āĻžāĻŽā§‡ āĻ­āĻ•ā§āϤ āĻĒā§āϰ⧇āĻŽ āĻ•āϭ⧁ āĻŦāϞ⧇ āύāĻž
āϰāϏ⧇ āĻĄāĻ—āĻŽāĻ— āφāĻ› āĻļāĻŋāĻˇā§āϝ⧇ āϗ⧁āϰ⧁ āĻŦāϞ⧇ āύāĻž āĨĨā§ŽāĨĨ

nija-bhogya kāme bhakta prema kabhu bale nā
rase ḍagamaga āchha śiášŖye guru bale nā [8]

bhakta–A devotee kabhu nā–never bale–says kāme–desire nija–for one’s own bhogya–enjoyment [is] prema–divine love. guru–A Guru bale nā–does not tell śiášŖye–a disciple, āchha–“You are ḍagamaga–absorbed rase–in rasa.” [8]

A devotee never says desire for one’s own enjoyment is prema. A Guru does not tell a disciple, “You are absorbed in rasa.”

āϰāϏ⧇ āĻĄāĻ—āĻŽāĻ— āφāĻŽāĻŋ āĻ•āϭ⧁ āϗ⧁āϰ⧁ āĻŦāϞ⧇ āύāĻž
āĻœā§œā§€āϝāĻŧ āϰāϏ⧇āϰ āĻ•āĻĨāĻž āĻļāĻŋāĻˇā§āϝ⧇ āϗ⧁āϰ⧁ āĻŦāϞ⧇ āύāĻž āĨĨ⧝āĨĨ

rase ḍagamaga āmi kabhu guru bale nā
jaḍÄĢya rasera kathā śiášŖye guru bale nā [9]

guru–A Guru kabhu nā–never bale–says, āmi–“I [am] ḍagamaga–absorbed rase–in rasa.” guru–A Guru kathā bale nā–does not discuss jaḍÄĢya–material rasera–rasa śiášŖye–with a disciple. [9]

A Guru never says, “I am absorbed in rasa.” A Guru does not discuss material rasa with a disciple.

āϜ⧜āϰāϏ-āĻ—āĻžāύ⧇ āĻ•āϭ⧁ āĻļā§āϰ⧇āϝāĻŧāσ āϕ⧇āĻš āϞāϭ⧇ āύāĻž
āĻ•ā§ƒāĻˇā§āĻŖāϕ⧇ āĻĒā§āϰāĻžāĻ•ā§ƒāϤ āĻŦāϞāĻŋ’ āĻ­āĻ•ā§āϤ āĻ•āϭ⧁ āĻ—āĻžāϝāĻŧ āύāĻž āĨĨā§§ā§ĻāĨĨ

jaḍa-rasa-gāne kabhu śreyaá¸Ĩ keha labhe nā
káš›ášŖáš‡ake prākṛta bali’ bhakta kabhu gāya nā [10]

keha nā–No one kabhu–ever labhe–attains śreyaá¸Ĩ–good fortune gāne–by singing [about] jaḍa–material rasa–rasa. bhakta–A devotee kabhu nā–never gāya–sings bali’–considering káš›ášŖáš‡ake–Káš›ášŖáš‡a prākṛta–mundane. [10]

No one ever attains good fortune by singing about material rasa. A devotee never sings of Káš›ášŖáš‡a being mundane.

āύāĻžāĻŽāϕ⧇ āĻĒā§āϰāĻžāĻ•ā§ƒāϤ āĻŦāϞāĻŋ’ āĻ•ā§ƒāĻˇā§āϪ⧇ āϜ⧜ āϜāĻžāύ⧇ āύāĻž
āĻ•ā§ƒāĻˇā§āĻŖāύāĻžāĻŽāϰāϏ⧇ āϭ⧇āĻĻ āĻļ⧁āĻĻā§āϧāĻ­āĻ•ā§āϤ āĻŽāĻžāύ⧇ āύāĻž āĨĨā§§ā§§āĨĨ

nāmake prākṛta bali’ káš›ášŖáš‡e jaḍa jāne nā
káš›ášŖáš‡a-nāma-rase bheda śuddha-bhakta māne nā [11]

śuddha–A pure bhakta–devotee jāne nā–does not think káš›ášŖáš‡e–Káš›ášŖáš‡a [is] jaḍa–material [or] bali’–say nāmake–the Name [is] prākṛta–mundane. māne nā–They do not recognise bheda–a distinction rase–between rasa, nāma–the Name, [and] káš›ášŖáš‡a–Káš›ášŖáš‡a. [11]

A pure devotee does not think Káš›ášŖáš‡a is material or say the Name is mundane. They do not recognise a distinction between rasa, the Name, and Káš›ášŖáš‡a.

āύāĻžāĻŽāϰāϏ⧇ āϭ⧇āĻĻ āφāϛ⧇ āϗ⧁āϰ⧁ āĻļāĻŋāĻ•ā§āώāĻž āĻĻ⧇āϝāĻŧ āύāĻž
āϰāϏ āϞāĻžāĻ­ āĻ•āϰāĻŋ’ āĻļ⧇āώ⧇ āϏāĻžāϧāύ āϤ āĻšāϝāĻŧ āύāĻž āĨĨ⧧⧍āĨĨ

nāma-rase bheda āchhe guru śikášŖÄ deya nā
rasa lābha kari’ śeášŖe sādhana ta haya nā [12]

guru–A Guru śikášŖÄ deya nā–does not teach [that] āchhe–there is bheda–a distinction rase–between rasa [and] nāma–the Name, [and] ta–indeed haya nā–it is not [that] lābha kari’–one will attain rasa–rasa [and] śeášŖe–afterwards [take up] sādhana–the practice. [12]

A Guru does not teach that there is a distinction between rasa and the Name, and it is not that one will attain rasa and afterwards take up sādhana.

āĻ•ā§ƒāĻ¤ā§āϰāĻŋāĻŽ āĻĒāĻ¨ā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āύāĻžāĻŽā§‡ āϰāϏ⧋āĻĻāϝāĻŧ āĻšāϝāĻŧ āύāĻž
āϰāϏ āĻšā§ˆāϤ⧇ āĻ•ā§ƒāĻˇā§āĻŖāύāĻžāĻŽ āĻŦāĻŋāϞ⧋āĻŽā§‡āϤ⧇ āĻšāϝāĻŧ āύāĻž āĨĨā§§ā§ŠāĨĨ

kṛtrima panthāya nāme rasodaya haya nā
rasa haite káš›ášŖáš‡a-nāma vilomete haya nā [13]

rasa–Rasa udaya haya nā–does not arise nāme–from the Name [on] kṛtrima–the false panthāya–path. nāma–The Name káš›ášŖáš‡a–of Káš›ášŖáš‡a haya nā–does not arise haite–from rasa–rasa vilomete–in reverse order. [13]

Rasa does not arise from the Name on the false path. The Name of Káš›ášŖáš‡a does not in reverse order arise from rasa.

āϰāϏ āĻšā§ˆāϤ⧇ āϰāϤāĻŋ āĻļā§āϰāĻĻā§āϧāĻž āĻ•āĻ–āύāχ āĻšāϝāĻŧ āύāĻž
āĻļā§āϰāĻĻā§āϧāĻž āĻšā§ˆāϤ⧇ āϰāϤāĻŋ āĻ›āĻžā§œāĻž āĻ­āĻžāĻ—āĻŦāϤ āĻ—āĻžāϝāĻŧ āύāĻž āĨĨā§§ā§ĒāĨĨ

rasa haite rati śraddhā kakhanai haya nā
śraddhā haite rati chhāḍā bhāgavata gāya nā [14]

rati–Rati [and] śraddhā–faith kakhanai haya nā–never ever arise haite–from rasa–rasa. bhāgavata–A devotee gāya nā–does not sing [of anything] chhāḍā–other than rati–rati [that has arisen] haite–from śraddhā–faith. [14]

Rati and śraddhā never ever arise from rasa. A devotee does not sing of anything other than rati that has arisen from śraddhā.

āϰāϤāĻŋāϝ⧁āĻ•ā§āϤ āϰāϏ āĻ›āĻžā§œāĻž āĻļ⧁āĻĻā§āϧāĻ­āĻ•ā§āϤ āĻŦāϞ⧇ āύāĻž
āϏāĻžāϧāύ⧇āϤ⧇ āϰāϤāĻŋ āϰāϏ āϗ⧁āϰ⧁ āĻ•āϭ⧁ āĻŦāϞ⧇ āύāĻž āĨĨā§§ā§ĢāĨĨ

rati-yukta rasa chhāḍā śuddha-bhakta bale nā
sādhanete rati rasa guru kabhu bale nā [15]

śuddha–A pure bhakta–devotee bale nā–does not speak [of anything] chhāḍā–other than rasa–rasa yukta–based rati–on rati. guru–A Guru kabhu nā–never bale–says [there is] rati–rati [and] rasa–rasa sādhanete–in the [stage of] practice. [15]

A pure devotee does not speak of anything other than rasa based on rati. A Guru never says there is rati and rasa in the stage of sādhana.

āĻ­āĻžāĻŦāĻ•āĻžāϞ⧇ āϝ⧇ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻž āϏāĻžāϧāύāĻžāĻ—ā§āϰ⧇ āĻŦāϞ⧇ āύāĻž
āĻŦ⧈āϧ⧀ āĻļā§āϰāĻĻā§āϧāĻž āϏāĻžāϧāύ⧇āϤ⧇ āϰāĻžāĻ—āĻžāύ⧁āĻ—āĻž āĻšāϝāĻŧ āύāĻž āĨĨā§§ā§ŦāĨĨ

bhāva-kāle ye avasthā sādhanāgre bale nā
vaidhÄĢ Å›raddhā sādhanete rāgānugā haya nā [16]

bale nā–A Guru does not say ye avasthā–the conditions kāle–at the time bhāva–of bhāva-bhakti [arises] āgre–prior sādhana–to sādhana-bhakti. rāgānugā–Rāgānugā-bhakti haya nā–does not develop sādhanete–from śraddhā–faith vaidhÄĢ–based on [scriptural] regulations. [16]

A Guru does not say that the state reached in the stage of bhāva-bhakti arises prior to the stage of sādhana. Rāgānugā-bhakti does not develop from faith based on scriptural regulations.

āĻ­āĻžāĻŦ⧇āϰ āĻ…āĻ™ā§āϕ⧁āϰ āĻšāϞ⧇ āĻŦāĻŋāϧāĻŋ āφāϰ āĻĨāĻžāϕ⧇ āύāĻž
āϰāĻžāĻ—āĻžāύ⧁āĻ—āĻž āĻļā§āϰāĻĻā§āϧāĻž āĻŽāĻžāĻ¤ā§āϰ⧇ āϜāĻžāϤāϰāϤāĻŋ āĻšāϝāĻŧ āύāĻž āĨĨā§§ā§­āĨĨ

bhāvera aṅkura hale vidhi āra thāke nā
rāgānugā śraddhā mātre jāta-rati haya nā [17]

[When] aṅkura–the sprout bhāvera–of bhāva hale–arsies, vidhi–regulations āra thāke nā–no longer remain. jāta–Developed rati–rati haya nā–does not arise mātre–only by śraddhā–faith rāgānugā–in rāgānugā-bhakti. [17]

When the sproat of bhāva arises, regulations withdraw. Developed rati does not arise only by faith in rāgānugā-bhakti.

āĻ…āϜāĻžāϤāϰāϤāĻŋāϕ⧇ āĻ•āϭ⧁ āĻ­āĻžāĻŦāϞāĻŦā§āϧ āĻŦāϞ⧇ āύāĻž
āϰāĻžāĻ—āĻžāύ⧁āĻ— āϏāĻžāϧāϕ⧇āϰ⧇ āϜāĻžāϤāĻ­āĻžāĻŦ āĻŦāϞ⧇ āύāĻž āĨĨā§§ā§ŽāĨĨ

ajāta-ratike kabhu bhāva-labdha bale nā
rāgānuga sādhakere jāta-bhāva bale nā [18]

rāgānuga–A rāgānuga-bhakta kabhu nā–never bale–says [that] ajāta–undeveloped ratike–rati [is] labdha–realised bhāva–bhāva, [and they] bale nā–do not say [that] sādhakere–practioners [have] jāta–developed bhāva–bhāva. [18]

A rāgānuga-bhakta never says that undeveloped rati is realised bhāva, and they do not say that sādhakas have developed bhāva.

āϰāĻžāĻ—āĻžāύ⧁āĻ— āϏāĻžāϧāϕ⧇āϰ⧇ āϞāĻŦā§āϧāϰāϏ āĻŦāϞ⧇ āύāĻž
āϰāĻžāĻ—āĻžāύ⧁āĻ—āĻž āϏāĻžāĻ§ā§āϝāĻ­āĻžāĻŦ āϰāϤāĻŋ āĻ›āĻžā§œāĻž āĻšāϝāĻŧ āύāĻž āĨĨ⧧⧝āĨĨ

rāgānuga sādhakere labdha-rasa bale nā
rāgānugā sādhya-bhāva rati chhāḍā haya nā [19]

rāgānuga–A rāgānuga-bhakta bale nā–does not say [that] sādhakere–practitioners [have] labdha–attained rasa–rasa. sādhya–The perfected bhāva–bhāva rāgānugā–of rāgānugā-bhakti haya nā–does not arise chhāḍā–without rati–rati. [19]

A rāgānuga-bhakta does not say that sādhakas have attained rasa. The perfected bhāva of rāgānugā-bhakti does not arise without rati.

āĻ­āĻžāĻŦāĻžāĻ™ā§āϕ⧁āϰ-āϏāĻŽāĻžāĻ—āĻŽā§‡ āĻŦ⧈āϧ⧀-āĻ­āĻ•ā§āϤāĻŋ āĻĨāĻžāϕ⧇ āύāĻž
āϰ⧁āϚāĻŋāϕ⧇ āϰāϤāĻŋāϰ āϏāĻš āĻ•āϭ⧁ āĻāĻ• āϜāĻžāύ⧇ āύāĻž āĨĨ⧍ā§ĻāĨĨ

bhāvāṅkura-samāgame vaidhÄĢ-bhakti thāke nā
ruchike ratira saha kabhu eka jāne nā [20]

samāgame–With the arrival aṅkura–of the sproat bhāva–of bhāva, vaidhÄĢ–regulated bhakti–devotion thāke nā–does not remain. [A rāgānuga-bhakta] kabhu nā–never jāne–thinks ruchike–ruchi [is] eka–one saha–with ratira–rati. [20]

With the arrival of the sproat of bhāva, vaidhÄĢ-bhakti withdraws. A rāgānuga-bhakta never thinks ruchi and rati are one and the same.

[To be continued â€Ļ]

Glossary

abhidheya: the means to the end; the practice of devotion, and mainly, the stage of sādhana-bhakti.

anarthas: misconceptions, desires for the mundane, offences, and weaknesses of heart.

anartha-nivṛtti: the gradual cessation of anarthas and development of niášŖáš­hā.

aprākṛta: lit. ‘not mundane’; supramundane, divine, spiritual; something part of, or related to, the highest plane of spiritual existence, the land of Lord Káš›ášŖáš‡a’s Pastimes, which at times resembles the mundane world but is nevertheless ‘not mundane’.

aparādha: offence; an action that is contrary to the rules, principles, or mood of devotion to the Lord; an action that displeases the Lord; substandard worship.

āsakti: attachment; natural ruchi for the Lord and His service.

bhajana-kriyā: engaging in practices of devotion, such as hearing, chanting, and serving, according to the instructions of ŚrÄĢ Guru and the sādhus.

bhakti: service to the Supreme Lord rendered solelym unconditionally, and constantly for His pleasure.

bhāva (bhāva-bhakti): devotion composed of the Lord’s spiritual energy (the samvit– and hlādinÄĢ-śaktis) that resembles a ray of the sun of prema-bhakti and melts the heart with ruchi; the second of the three stages of bhakti, following sādhana-bhakti and preceding prema-bhakti.

guru: lit. ‘heavy’; master, teacher; one who dispels darkness; the form the Supreme Lord assumes to distribute divine knowledge.

krama-patha: the gradual path; the path given by ŚrÄĢla RÅĢpa GoswāmÄĢ in ŚrÄĢ Bhakti-rasāmṛta-sindhu (PÅĢrva-vibhāga, 4.15–6) for the development of prema-bhakti which contains nine general stages: śraddhā, sādhu-saṅga, bhajana-kriyā, anartha-nivṛtti, niášŖáš­hā, ruchi, āsakti, bhāva, and finally prema. Krama-patha also in some cases refers to the gradual process by which the Lord reveals Himself sequentially as His nāma, rÅĢpa, guṇa, and then lÄĢlā—His Name, then His form, then His qualities, and finally His Pastimes.

nāma: lit. ‘name’; the Name of the Supreme Lord; the personal form of the Lord as His Name, nondifferent from the Lord Himself.

niášŖáš­hā: constant engagement in the service of the Lord free from anarthas.

prakṛti: material energy.

prākṛta: material, made of or based on material energy.

prayojan: the goal; the highest attainment: ŚrÄĢ Káš›ášŖáš‡a-prema.

prema (prema-bhakti): divine love; extremely intense bhāva that completely melts the heart and produces intense feelings of loving possessiveness for the Lord.

rāga: intense natural immersion in the object of one’s desire, one’s worshippable master.

rāgānuga: a practitioner of rāgānugā-bhakti.

rāgānugā (rāgānugā-bhakti): devotion that follows the devotion of the residents of Vraja, whose devotion is based purely on rāga.

rasa: the inconceivable, wonderful taste within service to the Lord found in the hearts of pure devotees; rati (sthāyÄĢ-bhāva) brought into the heart by hearing, chanting, and other practices of devotion and nourished by vibhāvas, anubhāvas, sāttvika-bhāvas, and vyabhichārÄĢ-bhāvas.

rasika: a devotee in the stage of bhāva-bhakti or prema-bhakti who has genuine experience of rasa.

rati: a synonym for bhāva and sthāyÄĢ-bhāva.

ruchi: genuine taste for the Lord and His service that arises on the basis of niášŖáš­hā.

RÅĢpa (ŚrÄĢ): ŚrÄĢla RÅĢpa GoswāmÄĢ, the author ŚrÄĢ Bhakti-rasāmṛta-sindhu and the foremost authority on the science of rasa.

sādhaka: practitioner, esp. one engaged in the practice of sādhana-bhakti.

sādhana (sādhana-bhakti): engagement of the senses in devotional practices aimed at uncovering the eternal nature of the soul; the first of the three stages of bhakti, followed by bhāva-bhakti and prema-bhakti. (Brs: 1.2.2)

sādhu: one who is adherent to truth, that is, devoted to the Lord and His service.

sādhu-saṅga: association with and service to sādhus; taking shelter at the feet of ŚrÄĢ Guru and being initiated and trained by ŚrÄĢ Guru in service to the Lord and all that is dear to Him.

sahajiyāism: imitationism; imitating the behaviour of those who have rati and taste rasa and/or wrongly believing that one has rati and tastes rasa when in fact one does not.

sambandha-jÃąÄn: knowledge of the Supreme Lord, His energies, and their relationships; the foundation of the practice of devotion.

siddhānta: proper conclusions and conceptions; the essence of the teachings of the sādhus and scriptures.

śiášŖya: a disciple, one who accepts discipline.

śraddhā: faith in revealed truth produced by association with sādhus; faith that by serving Káš›ášŖáš‡a all duties and desires are fulfilled.

sthāyÄĢ-bhāva: foundational rati for Káš›ášŖáš‡a, which has any one of five primary forms: śānta, dāsya, sakhya, vātsalya, and madhura [adoration, servitude, friendship, affectionate guardianship, and paramour love].

vaidhÄĢ: based on the regulations of the scriptures.

vaidhÄĢ-bhakti: sādhana-bhakti based on the regulations of the scriptures (rather than on rāga).

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *